USA: +1 (518) 947-6272 | Canada: +1 (647) 697-6645
By Daniel Creus. October 2024. www.danielcreus.com
Navigating the world of official translations can be confusing. Two terms you'll often encounter are "certified translation" and "notarized translation." While both aim to validate a translation's accuracy, they have distinct differences in the US. Understanding these differences is crucial for ensuring your documents are accepted by institutions and authorities.
In the US, a certified translation involves a qualified translator who translates your document and then issues a signed statement, often called a "certificate of accuracy" or "translator's affidavit." This certificate confirms that the translation is a true and accurate representation of the original document.
Key Features:
Focus: Ensuring the quality and accuracy of the translation.
Process: A professional translator with relevant expertise performs the translation and certifies its accuracy.
Requirements: The certificate must include specific information, such as the translator's contact details, qualifications, and a declaration of accuracy.
Common Uses:
USCIS (United States Citizenship and Immigration Services): For immigration and naturalization applications.
Court proceedings: Legal documents, evidence, and court transcripts.
Academic institutions: Transcripts, diplomas, and other academic records.
Federal and state government agencies: Official documents submitted to various government departments.
A notarized translation takes the certification process a step further. After the translator certifies the translation, they sign the certification statement in the presence of a notary public. The notary then verifies the translator's identity and affixes their official seal and signature to the certificate, acknowledging the translator's sworn statement.
Key Features:
Focus: Authenticating the translator's signature on the certification.
Process: A notary public witnesses the translator signing the certificate of accuracy.
Requirements: The notary public verifies the translator's identity and adds their own seal and signature to the certificate.
Common Uses:
US passport applications: Supporting documents such as birth certificates or marriage licenses.
DMV (Department of Motor Vehicles): Driver's licenses and vehicle registration in some states.
International document submissions: Documents being sent to foreign countries or organizations.
Focus
Translation accuracy
Authentication of translator's signature
Verification
By the translator
By the notary public
Common Uses
Immigration, legal, academic
Passports, DMV, international documents
The specific requirements vary depending on the organization requesting the document. Always confirm with the receiving entity to avoid any issues.
Remember: A notarized translation starts with a certified translation, but not all certified translations need to be notarized.
Idiomatic Translations provides both certified and notarized translations for individuals and businesses across the United States. Our team of qualified translators and notaries public are dedicated to providing accurate and reliable translations that meet your specific needs.
Contact us today for a free quote!
Official Translations around the world