Apostille for Translations

Written by Nate Webber

Idiomatic USA Chief Content Officer

This article has been moved. You can read it here

An Apostille for a translation is a form of authentication issued to documents for use in countries that participate in the Hague Convention of 1961. If you need to use a translated document abroad, it may require an Apostille to verify its legitimacy. This process is particularly relevant for official documents such as birth certificates, marriage certificates, legal agreements, and educational transcripts when they are used in a foreign country.

To apostille a translation, the document first needs to be translated by a professional translator or a translation agency. Once translated, the document, along with the translation, must be certified. This certification confirms that the translation is accurate and complete.

After the translation is certified, you will need to submit it to the appropriate authority in your country, typically the Secretary of State or a similar governmental body, to obtain the Apostille. The authority will then attach the Apostille to the certified translation, confirming its authenticity.

The specific process for obtaining an Apostille may vary depending on your country and the type of document. It's important to check the specific requirements of the country where the document will be used. In some cases, additional steps, such as notarization, may be required before the document can receive an Apostille.

Read the next article: Marketing Collateral Translations