See what's going on in the translation and language world
US Courts and Immigration at Loss for Words with Need for Mayan Language Translation
The United States has always been home to large waves of immigration, and the government has systems in place to help those who arrived. United States immigration officials provide interpreters in hundreds of languages, such as Chinese, Haitian Creole, Arabic and especially, Spanish.
Read more here
What's the Hardest Language to Learn? Probably not the One You Would Expect
If you have ever tried to learn a foreign language, unless you learned as a young child, it can be a very frustrating experience. Gender, tenses, expressions that have no direct translation--language learning can feel like an uphill battle.
Read more here
Have Your Ever Heard of Tagalog?
Let's first establish that Tagalog is a language spoken in The Philippines, and is an official language of the country's over 100 million people, along with English and Filipino. The term Tagalog came from ”taga ilog,” which means the people who lived next to the Pasig River during the Spanish inhabitation of the Philippines. The Pasig River is a large river that connects Manila Bay and Laguna de Bay.
Tip Your Hit to the Bengali Language for International Mother Language Day
On February 21, 1952, forming part of a movement promoting the Bengali language, numerous activists and students were martyred in Dhaka, Bangladesh. Following that atrocity, UNESCO decided to honor those who lost their lives through International Mother Language Day.
What is a Certified Translation?
One of the most in-demand segments of the translation industry are "official translations" -- translations that are in some way authenticated to be used and accept by the government of a country. Are all official translations the same? Are all official translations valid everywhere?
Cantonese vs. Mandarin. What is the Difference?
Flemish vs. Dutch
Dutch and Flemish. One in the same, or two distinct languages? Many seem to think the former, with the only difference between the two being that Dutch is spoken in The Netherlands, whilst Flemish is spoken in Belgium. But is that really the case?
Fun Facts about the Hindi Language
What language is spoken in India? We'll give you a clue in saying that it isn't Indian. In fact, there are dozens of languages spoken in India, with one of the country's official language being Hindi
Do I Need a Notarized Translation?
Within the translation industry, there are many different types of translations to be used for many different purposes. One such type is "official translations", which are typically presented before government bodies. But what is actually needed for this type of translation to be accepted?
Is an ATA Certified Translation Really Worth It?
When searching for any product or service, companies always explain how their products are head and shoulders above the rest, backed by this guarantee or the other. When confronted with so many choices and so much marketing, how can we, the consumer, wade through all the hype? In the translation world, is there a seal of quality that we should look out for?
Are Spanish from Spain and Spanish from Latin America the Same?
Is the same language actually the same, no matter where it is spoken? The resounding answer is absolutely not. All languages change over time, and though they may come from the same root, thanks to geographic and other cultural factors, they evolve away from each other. An example of a common language that is actually very different depending on where it is spoken is Spanish.
Why Do I Need Spanish Translators in the USA?
The United States is considered to be an English speaking country, even though, curiously, the country has no official language. Traditionally, English has been the go-to language for day-to-day communication, from schools, to government to grocery shopping. Over the last years, however, that has begun to change, mainly thanks to the rapidly growing Spanish-speaking population in the United States.
Translations for the Import - Export Industry
Let's set the scene: you have an excellent product or service that has triumphed domestically, and now you would like to enter into foreign markets. Your new business adventure brings with it great excitement, but also a new set of barriers to jump, in the way of labeling and documentation.
Are Human Translators Going to Become Obsolete?
Will humans eventually be replaced by machines? What was once relegated to the realms of science fiction is now something quite real. The future is now, as they say. In our daily lives, artificial intelligence is now able to perform increasingly complex tasks, from answering the phone to performing medical interventions. According to some, computers will one day be able to do all and every task that a human can do, but is that just exaggeration? And within the world of translation, will human translators ever be replaced by a computer?
Get Italian Citizenship By Descent
Jure Sanguinis (or Jus Sanguinis) is Latin for “right of blood” and can be also synonymous with “by descent”. Many countries across the world have laws granting citizenship to people based on the fact that their forefathers were from or born in that country. The United States, for example, is a country that has legislation favoring Jure Santuinis.
Idiomatic Case Study: Working with a translator vs. with a translation company
The translation industry has been frequently called the biggest industry that you’ve never heard of. Translations form part of a $47 billion language services market that, when done well, should not be noticed -- after all, we only see the internet memes related to funny phrases poorly translated, not good ones.