You are hereIdiomatic Translations company policy
Idiomatic Translations company policy
Idiomatic Translations employs different policies that encompass all the aspects of its business dealings. We are committed to adhering to the principles of socially responsible business practises, and respecting the interests of all the actors included in Idiomatic Translations' area of influence. Including the workers, clients, users, suppliers, share holders and the community in general. Code of Ethics Idiomatic Translations' values are honesty and integrity. Constant improvement Idiomatic Translations advocates the constant improvement and participation of all its collaborators. Equal opportunities policy Idiomatic Translations' a company that practices the equal opportunities policy. It treats all the employees, candidates, clients, users, and suppliers equally, regardless of gender, sexual orientation, marital status, race, colour, nationality, ethnic origen, religion, age or disability. Employment policy In all of Idiomatic Translations' operations, the relationship with the employees is based on respect for the dignity and rights of the individual.
Maintaining the right to free association and collective negotiation.
Promoting policies and practises designed to eradicate employment discrimination.
treating employees fairly, with equality and respect. Respecting human rights. Environment 1-Protecting the environment for future generations. The aim is to achieve a “carbon neutral” company within ten years. (A company in which the use of energy, mostly electricity in Idiomatic Translations’s case, is neutralized by matching this consumption through the planting of trees or plants that generate oxygen and thus neutralize the CO2).
2-Managing the impact on the society and the business milieu, services through interaction with key agents such as employees, clients, users, investors, communities and suppliers.
3-Being a responsible neighbour, understanding the local environment and adapting to the local needs.
4-We continue to support community projects and contribute practical help and advice. 5-Many employees collaborate, dedicating part of their time to community projects.
6-We collaborate with primary schools, secondary schools and other educational entities on a continuous basis.
7-The students learn how our company works and apply what they have learned at school to a business setting.
8-Every year we provide positions for students doing internships at a graduate and post-graduate level, as well as at an undergraduate level. Responsible internships have to be the foundation of the company’s management and strategy, not merely an addition. Idiomatic Translations recognises the fact that responsible internships can help innovate and develop better services and allow access to new markets, not just minimise the risk to the company. Idiomatic Translations implements initiatives and programmes to increase the positive impact and not just minimise the negative. <!--pagebreak--> Idiomatic Translations informs you, and you authorize this procedure and explicitly give us your consent to it, that your personal data which have been gathered during the course of our period of collaboration are processed and included in the computerized records of Idiomatic Translations ., with the aim of administering our relationship of cooperation, of keeping you informed through any channels of communication of our commercial activities, and of administering any other relationship that you may have with us. By this fact the person concerned authorizes for these data to be transmitted or delivered to public administration with which there exists a contract for the provision of services or with which there is a process of application for the adjudication of a future contract for the provision of services, and/or to any other individual citizen or legal entity with whom collaboration agreements have been established, in strict accordance with the legally established limitations, in order to achieve the purpose mentioned above and in order to inform them of our products and services in relation to training, financial or leisure activities, without infringing upon the right that entitles you to revoke the above, with effect from the date of notification. If you do not authorize previous transmissions in order to receive notifications of a commercial nature, send us an email . Users may exercise their legal rights by contacting Idiomatic Translations at the following e-mail address: data@idiomatictranslations.com © Copyright Idiomatic Translations The contents of IdiomaticTranslations.com , translation and interpretation website, may not be reproduced, distributed or communicated without the written consent of Idiomatic Translations <!--pagebreak--> 1. All translations and services offered by Idiomatic Translations are determined by the following general Conditions of sale and provision of services. The client accepts the conditions automatically on acceptance of a quotation. 2. Prices do not include tax 3. Fees are periodically revised. 4. Delivery expenses of translated documents occasioned through the use of means other than email will be charged to the client. 5. Services provided by Idiomatic Translations will be paid for within a period no longer than 30 days from the moment the delivery is made. 6. The client will notify of any change in the material to be translated as soon as possible. If necessary, the company will make an adjustment to the quotation and delivery date. 7. In the event that the client makes changes to the original order, that is to say, if texts, graphs, etc. are added, omitted, updated or changed, or if the client does not provide all the information required for the satisfactory completion of the quoted projects, the agreed delivery date may be modified. Idiomatic Translations shall in no event be held responsible for the delay and /or damage of any type (including financial) caused by such circumstances. 8. Whenever possible the client will have the documents to be translated delivered to the company by email or FTP. 9. Idiomatic Translations will not correct mistakes or omissions in the original document, although we will always try to inform the client in such circumstances. 10. New clients are required to pay 50% of the total amount in advance and the remaining 50% within a period of 30 days after delivery of the order. 11. Payment will be made in Euros by means of a bank transfer. Banks charges will be met by the client. 12. Under no circumstances shall Idiomatic Translations be held responsible for the content of the translated documents. Points of view and opinions expressed remain solely the responsibility of the client and in no way reflect the general conduct of our company. Idiomatic Translations reserves the right to accept or refuse to translate documents whose content may be classified as offensive, defamatory, obscene, which goes against the law or which the company considers inappropriate. 13. The type of work carried out and all the information the client supplies to Idiomatic Translations will be of a confidential nature. Idiomatic Translations will neither divulge nor reveal information to third parties without previous authorisation. Only employees or subcontractors authorised by Idiomatic Translations will have access to such material in order to carry out their work. The principles detailed in this paragraph shall not be applied in cases whereby the law demands that Idiomatic Translations reveal this information or when such information becomes public. Our Data Protection Policy can be consulted at Data Protection. 14. Once 30 days have passed since delivery of a translation or provision of a service, the client loses the right to submit a claim against Idiomatic Translations , who will take no commercial, civil or legal responsibility. 15. The client has the responsibility to deliver clear documents, of acceptable linguistic quality and easily legible in terms of both content and format. In order that we can adapt the translation to terms specific to your company, we ask that you facilitate the terminology corresponding to the subject in question. Any documents related to the matter can be useful to us. 16. Idiomatic Translations is committed to carrying out all the services it offers conscientiously and willingly, guaranteeing maximum quality. In the event of claims made owing to translation error or delayed delivery, the client has the right to claim providing such a claim is made within 14 clear days from the delivery date. Claims should always be based on demonstrable judgements and opinions. 17. Estimates are valid for one month only.
Company policy


Data protection


Terms and Conditions:
© 2009 Idiomatic Translations 



